TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1991-12-01

English

Subject field(s)
  • Foreign Trade
OBS

Source: Quarterly Economic Review.

French

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1990-09-11

English

Subject field(s)
  • Telephone Exchanges
  • Telecommunications Transmission
DEF

A procedure by which a data terminal equipment, by use of the 100 series interchange circuits, may instruct a data circuit-terminating equipment to perform the call establishment function.

French

Domaine(s)
  • Centraux téléphoniques
  • Transmission (Télécommunications)

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Team Sports

French

Domaine(s)
  • Sports d'équipe
OBS

Il manque à cette équipe un super joueur (Ex 1240, p. 101)

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 2011-07-11

English

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
CONT

Enka viscose yarn in weaving is ideally suited for weaving fabrics for use in the clothing sector. Fabrics woven with continuous Enka viscose yarns exhibit elevated wicking capabilities, breathability, and comfort ... Enka viscose is a continuous filament yarn for linings and women's wear ... Enka viscose yarns: rayon viscose yarn.

CONT

Viscose: made from the wood pulp of coniferous trees, has enjoyed a long run of popularity. Silk-like properties, improved washability, crease-resist treatments and spinning technologies that create fine yarns. Brand names include Enka Viscose, Viloft and Danufil.

CONT

Best Shan fancy yarn is a high quality fancy yarn manufacturer who produces feather yarn, kid mohair yarn, loop yarn ... and some special fancy yarns which blend with micro-tactel/diabolo, Enka Viscose ... All of these yarns are applicable for hand knitting.

OBS

Enka viscose®: general registered trademark of American Enka and German Enka.

Key term(s)
  • Enka Viscose
  • Enka viscose
  • Enka-viscose

French

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
CONT

Viscose : Fibre cellulosique artificielle [...] Elle est fabriquée artificiellement à partir de cellulose, « régénérée » au dernier stade de la fabrication [...] D'une structure homogène, cette fibre se comporte de la même façon que les fibres naturelles cellulosiques. [...] D'une bonne résistance à l'usure par abrasion et à la lumière, d'un entretien facile et d'une grande facilité de teinture, cette fibre résiste aux mites [...] elle ne se feutre pas et donne du tombant au tissu. [...] Quelques marques : Enka Viscose , Sacrille, Viloft, Fibro, Danufil, Viscofil.

OBS

La fibre et le fil Enka viscose sont à base de viscose. Cette fibre et ce fil sont utilisés pour l'isolation, les vêtements de protection, les stores, les tapis, la brosserie, la corderie, les renforts, etc.

OBS

Enka viscose : marque de commerce appartenant à la multinationale allemande Enka et aussi à l'American Enka.

Key term(s)
  • Enka viscose

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 2014-03-11

English

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Columbidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

French

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Columbidae.

OBS

tourterelle à double collier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2002-10-31

English

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Programming Languages
CONT

Special delimiters for system-specific processing instructions to distinguish them from descriptive markup.

French

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Langages de programmation
CONT

Des déliminateurs particuliers encadrant les instructions de traitement qui servent à les distinguer des balises descriptives.

OBS

Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 1980-05-22

English

Subject field(s)
  • Railroad Stations
  • Shunting Operations (Railroads)

French

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
  • Triage (Chemins de fer)

Spanish

Delete saved record 7

Record 8 1989-10-13

English

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)

French

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
OBS

Télécommunications.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 2019-09-09

English

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
  • Electronic Commerce

French

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Commerce électronique
CONT

Si vous choisissez de l'ajouter à votre panier vous devrez alors cliquer sur «commander» dans le menu principal afin de valider votre commande.

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 1992-07-29

English

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

United Nations.

French

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Nations Unies.

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: